Monday, July 27
Hola : bien temprano partimos hacia el puente, tomamos un bus que nos traslado de la ciudad de La Paz hasta los Yungas, en el camino recogimos varios hermanos que nos darían soporte en esta misión, ellos se encargarían de proveer nuestros alimentos durante nuestra estadía y además ayudarnos en nuestro trabajo.
Hello: we left really early to go to El Puente. We boarded a bus that took us from La Paz to Los Yungas. Along the way, we picked up several brothers and sisters who would support us during the mission. They would be in charge of providing our food during our stay and would support us in our work.
Luego de adquirir los últimos víveres frescos nos enfilamos hacia la carretera. Justo la noche anterior había nevado en la cumbre y la ciudad del Alto, todo estaba copado de nieve, lo cual causo el cierre por aproximadamente 3 hrs de la vía, pudimos llegar hasta la cumbre de la montana, 14,775ft al nivel del mar, para tener una referencia el aeropuerto de Miami esta a 125ft al nivel del mar. Luego de ver el espectáculo de paisaje descendimos 11,000ft hasta los Yungas, finalmente entramos a El Puente.
After getting our last provisions of fresh food, we headed toward the road. The night before, it snowed in the summit and in the city of El Alto. Everything was covered in snow, which shut down the road for about 3 hours. We were able to reach the summit of the mountain, at 14,775 ft above sea level. For reference, the Miami airport is at 125 ft above sea level. After seeing the breathtaking landscape, we descended 11,000 ft to Los Yungas, and we finally entered El Puente.
Nuestro primer trabajo fue bajar unos 300mts desde donde nos dejo el bus hasta donde nos quedaríamos, todo nuestro equipaje y todas las provisiones para nuestro día, en hombro, en carretilla, en fin, trabajamos desde que pisamos el campamento.
Our first job was to descend about 300 meters from where the bus dropped us off, to where we would be staying, with all our luggage and the provisions on our shoulders, and with carts. So, we started working as soon as we set foot in the camp.
Hicimos un tour por toda la propiedad, almorzamos y luego los líderes del proyecto nos expusieron todo lo concerniente a este y pudimos tener una gran claridad acerca de todo el potencial de este.
We toured the entire property, had lunch, and then the project leaders gave a presentation on everything concerning the project, which gave us a very clear view on all of its potential.
Martes 28 de Julio
Tuesday, July 28
Cumpliendo nuestro plan de trabajo y oración, empezamos a trabajar en nuestra cabaña, nos asignaron las áreas de trabajo y obligaciones para el día. Excavamos tierra, desenterramos raíces, removimos y limpiamos escombros.
In keeping with our plan of working and prayer, we started working on our cabin. We were assigned work areas and duties for the day. We excavated soil, dug out roots, and removed and cleaned up debris.
A media mañana tuvimos la bendición de recibir la visita del grupo misionero del pastor Gualberto Salinas integrante de la UCE (Unión cristiana Evangélica), que se dirigían al primer congreso de misioneros de oriente. Con este grupo intercambiamos experiencias y compartimos de una manera especial, muy beneficiosa y gratificante.
Luego de esto continuamos nuestras labores asignadas y terminamos nuestro día cantando y alabando a nuestro Dios.
Around mid-morning, we were blessed with the visit of the missionary group of Pastor Gualberto Salinas, a member of the UCE (Unión cristiana Evangélica - Evangelical Christian Union), who were headed to the First Congress of Missionaries in the Oriente. With this group we exchanged experiences in a very special and beneficial way.
After that, we continued with our assigned tasks and ended our day singing and praising the Lord.
Miércoles 29 de Julio
Wednesday, July 29
Luego de nuestro ejercicio espiritual, emprendimos nuestro trabajo en la obra, terminamos nuestras asignaciones pendientes, es decir acabamos de aplanar el terreno y terminamos moviendo en carretillas las piedras que sirven para hacer los pisos y las paredes de las cabañas. Todo esto dentro de una ambiente lluvioso y húmedo que nos refresco e hizo alejar los mosquitos del área de trabajo. En la noche tuvimos una reunión muy especial en la cual compartimos videos y testimonios de todos los hermanos.
After our spiritual exercise, we started our work again, we finished our pending tasks, meaning that we finished flattening the land and hauling the rocks to be used for the floors and the walls of the cabins. This was all done in the rain, which was refreshing and drove away the mosquitoes from the work area. At night we had a very special meeting in which we shared videos and testimonies from everyone.
Jueves 30 de Julio
Thursday, July 30Luego de esto continuamos nuestras labores asignadas y terminamos nuestro día cantando y alabando a nuestro Dios.
Around mid-morning, we were blessed with the visit of the missionary group of Pastor Gualberto Salinas, a member of the UCE (Unión cristiana Evangélica - Evangelical Christian Union), who were headed to the First Congress of Missionaries in the Oriente. With this group we exchanged experiences in a very special and beneficial way.
After that, we continued with our assigned tasks and ended our day singing and praising the Lord.
Miércoles 29 de Julio
Wednesday, July 29
Luego de nuestro ejercicio espiritual, emprendimos nuestro trabajo en la obra, terminamos nuestras asignaciones pendientes, es decir acabamos de aplanar el terreno y terminamos moviendo en carretillas las piedras que sirven para hacer los pisos y las paredes de las cabañas. Todo esto dentro de una ambiente lluvioso y húmedo que nos refresco e hizo alejar los mosquitos del área de trabajo. En la noche tuvimos una reunión muy especial en la cual compartimos videos y testimonios de todos los hermanos.
After our spiritual exercise, we started our work again, we finished our pending tasks, meaning that we finished flattening the land and hauling the rocks to be used for the floors and the walls of the cabins. This was all done in the rain, which was refreshing and drove away the mosquitoes from the work area. At night we had a very special meeting in which we shared videos and testimonies from everyone.
Jueves 30 de Julio
Hoy siendo el último día en el campamento, terminamos de llevar todas las piedras que nos faltaban. El clima no nos ayudo en absoluto, pero aun así terminamos todo lo que teníamos que hacer. Después de esto empacamos maletas y almorzamos. Ya en la tarde luego de llevar todo el equipaje a nuestro bus (tremendo trabajo), tomamos carretera hacia La Paz, a la cual llegamos sin ningún problema, ni contratiempo gracias a nuestro Señor que nos ama y nos protege todo el tiempo.
Today was the last day at the camp, and we finished hauling all the remaining rocks. The weather didn't help at all, but even so we finished everything we had to do. After this, we packed our bags and had lunch. In the afternoon, after taking all our luggage to the bus (lots of work), we headed back to La Paz and arrived without any problems or setbacks, thanks to the Lord who loves us and protects us always.
Today was the last day at the camp, and we finished hauling all the remaining rocks. The weather didn't help at all, but even so we finished everything we had to do. After this, we packed our bags and had lunch. In the afternoon, after taking all our luggage to the bus (lots of work), we headed back to La Paz and arrived without any problems or setbacks, thanks to the Lord who loves us and protects us always.
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteHermanos,nos preocupamos mucho despues de 3 dias que no sabiamos que había pasado con ustedes; pero gracias a Dios todo está bién. Se ve que han trabajado mucho. Que el Señor les bendiga muchísimo.
ReplyDeleteDefinitivamente, Dios está con ustedes......gracias por ese esfuerzo y compromiso.....son hombres y mujeres de palabra, lo que prometen lo cumplen....como dice Odi, que lindo saber de ustedes......los bendecimos y esperamos verlos pronto........Los amamos mucho y los extrañamos
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteBuen trabajo HEC. Estamos orgullosas (os) de ustedes en el Senor. Toda buena obra y todo don perfecto proviene de lo alto. Lo que puso el Senor en sus corazones esta hecho y undia no muy lejano veran en fruto la obra de sus manos. GRACIAS POR SU SERVICIO A LA OBRA DEL SENOR.
ReplyDeletehola papa,
ReplyDeleteTe extrano, Mak te extra tambien
How are you, how is Yungas, when are
you coming home.i love you,
come back soon.
Bring a lot of mantecol.
Hola Daddy Gracias por llamarme esta manana la verdad es que te extano y que pudiera hablarte esta manana me hiso el dia mejor.
ReplyDeleteTE AMO Y Te extrano Besitos
America